Marceline DESBORDES VALMORE (1786.1859)

Carta autógrafa firmada al editor François Louis.

Tres páginas en-8°. Sin lugar. 25 de agosto de 1818.

“Me sentí muy abrumado, señor. El cielo nunca se cansa de probar mi corazón. »

Carta muy conmovedora de la poeta, escrita en los albores de su gloria literaria.

unos meses más tarde Élégies, Marie et Romances

________________________________________________________

" Señor. Si el trabajo que acabo de emprender no satisface del todo vuestras expectativas, al menos lo veréis como una prueba del deseo que tengo de reconocer vuestras buenas opiniones. Estaba muy abrumado, señor. El cielo no se cansa de poner a prueba mi corazón – sólo he vislumbrado un ángel… usted puede adivinar, señor, que el título de madre me cuesta muchas lágrimas [la poeta acababa de perder a su primera hija, Junie, fallecida siendo joven]. Considere que me resultó difícil fijar mis ideas perturbadas en una obra necesaria para usted; no detendré sus ideas en lo que me costó; es doloroso incluso vivir cuando uno está herido en el alma.

Al no poder escribir mucho, mi marido [Prosper Lanchantin, conocido como Valmore] lo hizo bajo mi dictado. Aprovecho esta oportunidad para enviarles estos documentos. El señor Dupavillon , el autor de los pequeños dibujos, se los trae. Si eliges Winter Night para tu almanaque de este año, entonces ya tienes el diseño listo.

El señor Alibert [el médico Jean-Louis Alibert, apoyo de Marceline] acaba de escribirme, me atrevo a decirle que encuentra encantadores las Elegías y de los Romances , ya que si no los ha leído, habría creído lo que usted ha dicho. él. Si quieres someterte a él, depende de ti, pero él tampoco tendrá tiempo, porque hay que admitirlo, está demasiado ocupado.

Tengo que pedirle un favor: darle al señor William cincuenta francos que, según me dice, necesita en este momento. Puede que lo veas a menudo. Si quiere darme la dirección de su corresponsal en Bruselas, haré que transfieran allí esta suma, porque creo que la estoy utilizando con demasiada liberalidad con usted. La dificultad de enviar dinero a París me da esta audacia. No tengo un momento para escribirle al Sr. William . Dígnate presentarle mis respetos deseándole toda clase de felicidad.

Yo a mi vez espero una respuesta y le pido que me crea, señor, su muy devoto Mne Desb . Valmore .

 

La tercera página de la carta es fascinante: demuestra toda la meticulosidad de Desbordes Valmore, su precisión, su elección de la palabra justa, el verso perfecto. Vuelve así al editor sobre la perfecta disposición de tres de sus poemas: La Nuit d'hiver, L'Orpheline y Clémentine à Marie.

 

Estoy completamente convencido de Louise Lavalière . Me quedaré con la humilde violeta para los tres versos - pero me quedaré con este romance para tu compositora - lo arreglaré siguiendo tus consejos y en su lugar te envío otro para la colección Winter Night: ingenuamente lo haré... ella lo hace No dice que sea ingenua, dice que hablará con franqueza, sin disfraz, sin coacción, con ingenuidad. Se cree abandonada por todo en el mundo, y el mundo es para ella su pequeña habitación desierta.

Estamos solos en el universo. Ella lo cree: el mundo es un desierto para los desafortunados.

Es el invierno el que lo abruma ; el invierno no abruma, es el calor, el frío oprime, me parece a mí.

Os dejo con pesar : no sale, es poesía que sale volando por la ventana, como entró. Entonces prefiero: no puedo detenerte. Podemos intuir claramente que la poesía fue exiliada por el amor.

El huérfano : El daño es malo, estoy de acuerdo. Lo voy a quitar (…) Preferiría dejarlo vago para el futuro; Pauline sería más interesante, ya verás.

Oración a María . Pon si te gusta más:

Clementina de rodillas

en su melancolía

Y por el título Clementine a Marie.  

Acabo de enviar al huérfano. Verás dos versos cambiados y doce eliminados.

¡Sé mi hermano y salva a tu hermana!

Lee si te seguimos.

 

________________________________________________________

 

Para facilitar la lectura hemos corregido y afrancesado ciertas palabras del Sr. Desbordes Valmore.

 

 

formulario de contacto

Qué hay de nuevo