Thomas MANN organizza la traduzione dei suoi libri in francese.

"Ti sarei grato se potessi raccontarmi le tue impressioni sulle traduzioni francesi..."

Venduto

Tommaso Mann (1875-1955)

Lettera dattiloscritta, firmata.

Due pagine, grande quarto, in tedesco. Arosa. 22 maggio 1926

Alcune correzioni e quattro righe manoscritte e firmate alla fine della lettera.

 

Mann sta negoziando i termini del contratto per la traduzione dei suoi libri in francese.

“Egregio Signore, esito a restituire il contratto firmato che mi ha gentilmente inviato perché c'è ancora una parte che mi preoccupa e mi preoccupa. Sono certo di essere pronto a discutere le condizioni di pubblicazione dei miei libri, il formato, il numero di strisce, il numero di volumi, nonché l'ordine e la data di pubblicazione (…). Tuttavia, non mi sembra accettabile, come stipulato nella clausola n. 1, che io commenti libri che non sono ancora stati pubblicati da sei anni (…). Vorrei anche aderire al presupposto di base che devo sostenere i costi di traduzione (…). In pratica, tuttavia, sono riluttante a negoziare con i traduttori la loro quota e preferirei che lo facessero loro stessi, almeno per il momento. (…) Le sarei grato se potesse condividere le sue impressioni sulle traduzioni francesi del signor Delage.”

 

Modulo di Contatto

Cosa c'è di nuovo