MONTHERLANT y la purga – Su expediente de defensa y sus archivos.

« Desafío a cualquiera a encontrar una sola acción, una sola línea o una sola declaración mía durante la guerra, ya sea contra los rusos, los británicos, los estadounidenses, los comunistas o la resistencia. En cuanto a los israelitas, solo actué a su favor

8.000

HENRY DE MONTHERLANT Y LA PURGA

 

« Desafío a cualquiera a encontrar una sola acción, una sola línea o una sola declaración mía durante la guerra, ya sea contra los rusos, los británicos, los estadounidenses, los comunistas o la resistencia. En cuanto a los israelitas, solo actué a su favor

_________________________________________

 

Una excepcional colección de unas 50 cartas, notas, manuscritos y documentos relativos a la acusación contra Montherlant en el momento de la Liberación. El escritor, al igual que muchos otros intelectuales, fue uno de los objetivos del Comité de Escritores Franceses desde septiembre de 1944. Obligado a rendir cuentas de sus actos y palabras ante la Comisión de Purga de la Sociedad de Hombres de Letras, Montherlant preparó su defensa, con la ayuda ocasional de abogados, justificándose en particular por su ensayo Solsticio de junio (considerado por algunos como una resignación ante la derrota), su participación en periódicos colaboracionistas entre 1941 y 1943, y la actitud de retraimiento que adoptó durante los años de la guerra.

Una colección de más de 100 páginas de diversos tamaños, manuscritas o mecanografiadas, y dos carpetas de archivo, tituladas a lápiz rojo, con anotaciones, una de las cuales está tachada: « El memorándum principal está en la restauración. En la carpeta sobre mi radiador. Aquí en la carpeta marrón. / La tabla temática por encima de todo ». Además de los manuscritos de puño y letra de Montherlant, unos quince de estos documentos tienen subrayados, anotaciones o posdatas autógrafas. Algunas notas y borradores se encuentran al dorso de cartas dirigidas a él o en hojas mecanografiadas o impresas, incluyendo textos de la escritora Alice Poirier, una ferviente admiradora de Montherlant con quien mantuvo correspondencia durante más de veinte años.

Tras la Liberación, el nombre de Montherlant apareció en la lista de escritores sospechosos de colaboración elaborada por el Consejo Nacional de Escritores. Su caso fue examinado por el Tribunal Superior, que remitió el asunto a la Cámara Cívica en la primavera de 1945. Esta última no investigó el caso, mientras que la Comisión de Purgas de la SGDL emitió su fallo en octubre de 1946: no se presentaron cargos contra Montherlant, quien había respetado la prohibición profesional de seis meses impuesta dos años antes.

El autor reunió diversos elementos para su defensa, documentos reutilizados en 1952 para la colección Textes sous une occupation y para la redacción de unas Memorias para una reedición de Solstice de juin yÉquinoxe de septembre, prevista desde 1948 pero que solo aparecería póstumamente, en 1976.

Por lo tanto, encontramos notas, cartas recibidas por el autor como numerosos testimonios exculpatorios, recortes de prensa, algunos fragmentos de estos Textos durante la ocupación, manuscritos con correcciones autógrafas de las Memorias en las que se repiten la mayoría de los argumentos desarrollados entre 1945 y 1946.

Durante el examen de su expediente, Montherlant tuvo que responder, en particular, a un cuestionario elaborado por la Sociedad de Autores y Compositores Dramáticos (SACD) compuesto por una cincuentena de preguntas relativas a una posible colaboración con las fuerzas de ocupación, una posible simpatía hacia el régimen y la política del enemigo, pidiendo un informe sobre publicaciones e ingresos profesionales, y que termina así:

«Aunque no hayas contribuido directamente a la propaganda enemiga, y aunque, por escrito, de palabra, por obra o por gesto, no hayas sido un colaborador activo, juzga en tu corazón y en tu conciencia que no has faltado a tu deber como intelectual francés al que se le confió una misión de confianza para con las masas. Y que tu actitud, tu comportamiento, tanto en privado como en público, estuvo en consonancia con la dignidad patriótica que correspondía tras una humillante derrota, durante una ocupación material y moralmente odiosa, y frente a un adversario que, queriendo degradar a nuestro país simulando un llamamiento a la colaboración, sometió a nuestro pueblo al hambre, sofocó nuestro pensamiento, nuestra cultura y nuestra libertad, torturó a nuestros compatriotas, fusiló a nuestros rehenes y se comportó como un enemigo mortal de nuestro genio y nuestra civilización». En la copia duplicada que conservaba, Montherlant anotó: « Considero que no he faltado a este deber ».

Lista de documentos:

Dos cartas firmadas de la Cruz Roja Suiza – Ayuda a la Infancia, en Montherlant. 25 de octubre y 17 de noviembre de 1943. Agradecimiento por el apoyo brindado a esta organización, mediante donaciones económicas y ofreciendo a la venta un ejemplar firmado de La Reina Muerta (la Sra. Micheli recibió 800 CHF por él).

Carta firmada por Albert Buesche a Montherlant. 7 de marzo de 1944. Buesche, redactor jefe del periódico Das Reich[un semanario alemán publicado entre mayo de 1940 y abril de 1945, con editoriales de Goebbels], informa a Montherlant que en uno de sus artículos, «debido a un error de imprenta, se lee “antisemitismo” en lugar de “antifeminismo”. Lamento profundamente este error». (Membrete del Pariser Zeitung).

Carta firmada por René de Sariac al Sr. de Segrais, abogado. 20 de septiembre de 1944. En relación con el memorándum presentado por Montherlant «sobre la postura que había adoptado antes de la guerra y desde el Armisticio. Presenté este documento a la Oficina Central de Control del Armisticio, donde se me informó que no se planeaba ningún arresto y que no parecía necesario en tal caso». Con una posdata autógrafa: « presentado ante la Dirección General de Servicios Especiales de la 2.ªOficina este asunto fue ».

Carta autógrafa firmada por Georges Lecomte a Montherlant. 20 de febrero de 1945. Después de que Montherlant enviara el memorándum y se reuniera con los miembros del Comité de Purga de la Société des Gens de Lettres, lo estudió detenidamente y le aseguró a su colega su arraigada simpatía literaria, adquirida particularmente tras leer Le Songe .

Carta firmada por Georges Robert, director de la SGDL en Montherlant. 25 de mayo de 1945. Copia del dictamen de la Asamblea General de la sociedad que ratificó la decisión adoptada al respecto por la Comisión de Purga el 7 de febrero de 1945.

Carta firmada por el abogado Maurice Ribet a Montherlant, 11 de julio de 1945. Le informa que la comisión gubernamental ha decidido desestimar su caso por considerarlo competencia del tribunal de justicia. «Este expediente será examinado por otro fiscal adjunto, quien deberá decidir si, de ser necesario, se le remite a la Sala Cívica por indignidad nacional». Ribet se reunirá con este segundo magistrado para presentar el caso de Montherlant. Carta anotada por Montherlant.

Carta firmada por Fernand Rouvray, vicepresidente y tesorero de la Comisión de la SACD, a Montherlant, 2 de noviembre de 1945. En ella le envía el cuestionario preparado por el Comité Nacional de Purga de la SGDL, que deberá devolver en un plazo de 8 días. Montherlant anota en la carta que el cuestionario fue entregado el 10 de noviembre y que solicitó un acuse de recibo el 21 de noviembre. También se incluye una carta del Contralor General de la SACD, del 7 de diciembre de 1945, en la que se acusa recibo del cuestionario.

una copia mecanografiada y firmada del cuestionario SACD, con respuestas y notas manuscritas, marcadas como " manuscritas, 10.11.45 ". También se incluye una copia mecanografiada del cuestionario, que quedó en blanco (debajo de una hoja titulada por Montherlant).

Responde «no» a todas las preguntas sobre si, en sus obras representadas durante la Ocupación (La reina muerta y El hijo de nadie), pudo haber servido a la propaganda alemana o a la ideología hitleriana o fascista, si colaboró ​​en películas alemanas o italianas, si vendió los derechos de autor de alguna de sus obras a compañías alemanas o italianas, etc. Explica que los sesenta artículos que publicó entre 1940 y 1943 (que enumera e indica los honorarios correspondientes) son exclusivamente de carácter literario. Recuerda que El solsticio de junio fue inicialmente prohibido por la censura alemana, que se negó dos veces a asistir al Congreso de Weimar, que la Gestapo registró su casa en marzo de 1944, etc.

Una colección de notas manuscritas, algunas parcialmente mecanografiadas y corregidas (aproximadamente 30 páginas), que incluyen:

– Notas tomadas por recomendación de los señores Leclair, Maurice Ribet, Georges Robert y Leclair, entre el 6 y el 11 de noviembre de 1945 (en el reverso de páginas mecanografiadas).

– Fragmentos de alegatos (incluyendo 4 páginas al dorso de hojas mecanografiadas de una traducción de la obra de Luis Vélez de Guevara dedicada a Inez de Castro [La Reina Muerta]). Evoca las calumnias a las que es sometido, afirmando que nunca ha cesado, " tanto en mis escritos como en mis acciones ", de demostrar su hostilidad hacia el gobierno de Vichy y las autoridades alemanas, y vuelve a la prohibición del solsticio de junio por parte de los alemanes, autorizada por la intervención espontánea del subdirector del Instituto Alemán, "sin mi intervención ".

– Hojas de contabilidad financiera. Con un estado de sus regalías por derechos de autor por las ediciones de La Reine Morte y Fils de personne (“ sumas comparadas y aprobadas por el contador de Gallimard, 9. 11. 1945 ”).

– Relación de sus artículos y su remuneración.

Notas que justifican su colaboración con la prensa durante la Ocupación. Por ejemplo, respecto al artículo «Vilenies»(La Gerbe, 4 de febrero de 1943): «Nuestra derrota es moral. Estoy resumiendo lo que decían los intelectuales de 1970. ¿Es un delito decirlo? No, no es antipatriótico. Mauriac lo dijo ... o, citando un verso de Solsticio por el que fue criticado, " veremos resurgir una era cristiana... (Pero) ¿estaremos allí para "traicionar" una vez más? "», comenta: « La palabra traicionar se usa irónicamente, ya que está entre comillas. Estas comillas indican que no se trata realmente de traicionar, sino de lo que el mundo llama traición, y lo que el mundo llama traición es rendirse a este ritmo de alternancia en el que cada idea, la rueda que gira, es reemplazada por una idea opuesta ».

– Nota mecanografiada sobre el solsticio de junio (« La forma en que, incluso hoy, el significado de mis obras recientes y no políticas es distorsionado deliberadamente por varios comentaristas (un hecho reconocido en sus artículos por hombres tan poco amables conmigo como los señores Gabriel Marcel y J.J. Gautier, por ejemplo) continúa con los métodos que mis adversarios emplearon para interpretar el solsticio de junio. El presente hace que el pasado sea perfectamente comprensible »).

Resumen de un informe jurídico. Montherlant analiza su servicio militar durante la Primera Guerra Mundial, cómo predijo constantemente un nuevo conflicto con la Alemania de Hitler en sus escritos, abogando por el rearme francés, oponiéndose vehementemente al Acuerdo de Múnich en * L'Equinoxe de Septembre*, al tiempo que aclaraba su visión de la guerra como un deporte, aceptando la derrota con deportividad, y recordando siempre a los lectores que * Solstice de Juin* está repleto de ataques contra las políticas de Vichy, justificando su postura y sus ingresos durante la guerra, e incluso atribuyéndose la responsabilidad de ciertos actos de "resistencia", como haber logrado salvar a algunos jóvenes del trabajo forzado en Alemania (STO). " Desafío a cualquiera a encontrar un solo acto, una sola frase o una sola declaración mía durante la guerra, ya sea contra los rusos, los ingleses, los estadounidenses, los comunistas o la resistencia. En cuanto a los judíos, solo actué a su favor."

A – Negativa a eliminar un relato favorable a los judíos de un libro de cuentos míos, condición impuesta por una editorial alemana. B – Negativa a formar parte del jurado del Premio Balzac, fundado por una editorial a la que los alemanes habían cedido la editorial Calmann-Lévy. C – Negativa a ingresar en la Liga del Pensamiento Francés por la exclusión de los judíos. D – Petición al gobierno para la reapertura de la revista semanal Marianne, suspendida por publicar un artículo de un autor judío. E – Dos intervenciones en favor del Sr. Benjamin Crémieux, quien había sido arrestado. Frases favorables a los judíos en libros publicados durante la Ocupación. ».

Carta autógrafa firmada por Henri d'Amfreville a Montherlant. 24 de octubre de 1946. Relata una conversación escuchada en el Café de Flore en 1943 entre dos clientes sobre un artículo de Montherlant publicado en La Gerbe. «Montherlant», dijo el joven, «tiene un don para la ironía; realmente saca de quicio a los alemanes». Añadió algo así como: «Los ha pillado». Estas palabras me impactaron, e incluso se las repetí a varios amigos.

Informe mecanografiado del Comité Nacional para la Purga de Escritores, Autores y Compositores. París, 29 de octubre de 1946. Informe elaborado tras una entrevista con Montherlant y el abogado Maurice Ribet y el examen del escrito de defensa presentado por el escritor, que impone todas las prohibiciones del artículo 3 de la ordenanza del 30 de mayo de 1945, por un período de un año a partir del 1 de octubre de1944. Se refiere particularmente a * Solstice de juin * y a artículos publicados en periódicos de influencia alemana. Se señala que este «error de juicio», como el propio escritor describió sus decisiones, «es particularmente lamentable dado el importante lugar que Montherlant ocupa en nuestra literatura y el prestigio de su nombre. [...] aparte de estos hechos, la actitud del Sr. de Montherlant, tal como se desprende del expediente, no puede serle reprochada; es necesario tener en cuenta que no ha publicado ninguna obra nueva desde la Liberación». Con una lista mecanografiada de los documentos presentados al Comité de Purga, que incluye una lista de artículos publicados en La Gerbe, Le Matin, Aujourd'hui, Nouvelle Revue Française, Comœdia y Germinal entre 1940 y 1943. Con una carta firmada por el secretario del Comité Nacional de Purga de Escritores, fechada el 8 de noviembre de 1946, en la que se notifica la decisión del 29 de octubre.

Carta firmada por Maurice Ribet a Montherlant, 17 de enero de 1946. En ella solicita al Comisionado del Gobierno que descongele la cuenta bancaria de Montherlant, «dado que no se ha abierto ni se abrirá ninguna investigación en su contra por ningún motivo». Subrayado en lápiz rojo.

Documento firmado por un inspector de impuestos directos. 18 de abril de 1946. Relativo al impuesto de solidaridad: «El Sr. de Montherlant no está sujeto a la contribución por enriquecimiento correspondiente a los años de guerra».

Dos cartas autógrafas firmadas por el escritor y lingüista sueco Ernst Bendz a Montherlant.Gotemburgo, 14 y 24 de diciembre de 1946. En ellas se refiere a un libro que pretende escribir para hacerle justicia, y tras recibir la defensa de Montherlant explicando los motivos de su abstención. Bendz se alegra al saber que Montherlant ha sido «rehabilitado» ante los ojos de unos cuantos miles de necios. Algunas frases están subrayadas con lápiz rojo.

Carta firmada por Maurice Ribet a Montherlant, 14 de noviembre de 1946, en la que le envía una copia de la decisión del Comité Nacional de Purga. «La sanción dictada es pura formalidad, puesto que se desvaneció antes incluso de poder implementarse. Obviamente, al igual que usted, sin duda, habría preferido una solución más valiente, pero en materia legal, uno debe, por supuesto, conformarse con lo que se ofrece. Ahora es el momento perfecto para recordar su caballeresca teoría según la cual, una vez terminada la batalla, los adversarios deben reconciliarse mientras esperan que "la rueda gire"».

Borrador autógrafo de una carta de Montherlant a Henry Muller. 23 de abril de 1947. Montherlant le pide que confirme lo que supo mientras trabajaba en Grasset: la intención de su editor alemán de censurar parcialmente Mors et Vita eliminando el cuento titulado Un petit Juif (Un pequeño judío), a lo que él se negó, y la prohibición de Solstice de Juin (Solsticio de junio) en Bélgica y los Países Bajos. En el reverso de una carta de Victor Bataille agradeciendo a Montherlant su nuevo libro [Carnets ou Le Maître de Santiago? (¿Cuadernos o El maestro de Santiago ?)]. 

Carta autógrafa firmada por Léon-Pierre Quint a Montherlant. 10 de marzo de 1958. En ella recuerda su encuentro durante una de las escasas estancias de Quint en París en la primavera de 1944. Durante aquel almuerzo, Quint le confesó a Montherlant que era judío. «Todavía recuerdo tu reacción; parecías amablemente consternado. Debías de estar pensando en silencio: qué aburrido debe de estar. Y me dijiste: "No sabía nada". Si te recuerdo esto, es para expresarte mi confianza en ti entonces; total, por supuesto, porque nunca me ha gustado jugar con fuego. [...] Hoy creo que sé menos que entonces cuál es tu postura. No hay ninguna "ocupación". Y no escribes ningún artículo periodístico (ni en presente ni en participio pasado)». Me parece, además, que desde 1944/45, lo que otros llaman su indiferencia ha cambiado de forma... Una declaración de L.-P. Quint, que data de 1945, sobre Montherlant, se insertará en la reedición de Solsticio en 1976: "la única acusación que se le podría hacer a Henri de Montherlant no es que se haya puesto del lado equivocado, sino que no se ha puesto del lado de nadie".

Recortes de prensa y material impreso, pegados y anotados por Montherlant. Dos artículos sobre el Comité de Purga (mayo de 1945 y abril de 1946). Traducción al inglés de un fragmento de un artículo del combatiente de la Resistencia Jacques Debû-Bridel (publicado en Horizon en julio de 1945), en el que acusa a Montherlant y Chardonne de beneficiarse de una inmunidad escandalosa a pesar de haber hecho el juego a los alemanes, junto con un artículo del escritor británico Montgomery Belgion que defiende a Montherlant. Fragmento de un informe de la Asamblea General Extraordinaria de la Société des Gens de Lettres (24 de febrero de 1946).

Colección de notas y manuscritos, escritos a mano o mecanografiados, para Textes sous une occupation (Gallimard, 1953) y para Mémoire (publicada póstumamente).

– “ Notas de 1952 ”. Breves prólogos para Textos bajo ocupación (en el reverso de extractos mecanografiados deEquinoxe de septembre).

– Fragmentos autógrafos o mecanografiados de algunos textos de este ensayo: – “ Un hombre estaba de pie en un vagón del metro. En hora punta. Le pareció que una mujer, aferrada con fuerza a uno de los soportes metálicos, resistiendo todo el tumulto de la multitud, habría muerto antes que no permanecer pegada a él .” – Una joven francesa lee a Goethe. – “ A veces me parece que todo lo que sucede dentro de mí sucede mucho más allá de toda comprensión humana .” Severidad para la Francia contemporánea. “ Ahora creo que puedes ver cómo la parte más profunda de mi naturaleza me llevó a aceptar la derrota por un tiempo .”

– Manuscrito de trabajo, parcialmente mecanografiado, de las Memorias (30 páginas). Esta versión presenta algunas variaciones respecto a la versión final. Por ejemplo, se observa que menciona repetidamente haber logrado evadir el Servicio de Trabajo Obligatorio para varios jóvenes, mención que ya no aparece en el texto publicado en 1976. Incluye una página titulada por Montherlant: « Fin de las memorias en su primer borrador. Para el archivo de textos» (al dorso de una carta del director de la SACD, del 12 de junio de 1952, relativa a un contrato para la traducción del Maestro de Santiago al finlandés).

 

 

Formulario de contacto

Nuevos productos