HENRY DE MONTHERLANT Y LA PURGA
« Desafío a cualquiera a encontrar una sola acción, una sola línea o una sola declaración mía durante la guerra, ya sea contra los rusos, los británicos, los estadounidenses, los comunistas o la resistencia. En cuanto a los israelitas, solo actué a su favor
_________________________________________
Español Una colección excepcional de unas cincuenta cartas, notas, manuscritos y documentos relativos a la acusación de Montherlant en el momento de la Liberación, habiendo sido el escritor –como muchos otros intelectuales– uno de los objetivos del Comité de Escritores Franceses a partir de septiembre de 1944. Obligado a rendir cuentas de sus actos y palabras ante la Comisión de Purgas de la Sociedad de Hombres de Letras, Montherlant estableció su defensa, con la ayuda ocasional de abogados, justificándose en particular por su ensayo Solsticio de junio (considerado por algunos como una dimisión ante la derrota), su participación en periódicos colaboracionistas entre 1941 y 1943, y la actitud de retirada que adoptó durante los años de guerra.
Una colección de más de 100 páginas de diversos tamaños, manuscritas o mecanografiadas, y dos carpetas de archivo, tituladas con lápiz rojo y con anotaciones, una de las cuales está tachada: « El memorándum principal está en la restauración. En la carpeta de mi radiador. Aquí, en la carpeta marrón. / La tabla temática por encima de todo ». Además de los manuscritos de puño y letra de Montherlant, unos quince de estos documentos presentan subrayados autógrafos, anotaciones o posdatas. Algunas notas y borradores se encuentran en el reverso de cartas dirigidas a él o en hojas mecanografiadas o impresas, incluyendo textos de la escritora Alice Poirier, una apasionada admiradora de Montherlant con quien mantuvo correspondencia durante más de veinte años.
Tras la Liberación, el nombre de Montherlant apareció en la lista de escritores sospechosos de colaboración elaborada por el Consejo Nacional de Escritores. Su caso fue examinado por el Tribunal Superior, que remitió el asunto a la Cámara Cívica en la primavera de 1945. Esta última no investigó el caso, mientras que la Comisión de Purgas de la SGDL emitió su fallo en octubre de 1946: no se presentaron cargos contra Montherlant, quien había respetado la prohibición profesional de seis meses impuesta dos años antes.
El autor reunió diversos elementos para su defensa, documentos reutilizados en 1952 para la colección Textes sous une occupation y para la redacción de unas Memorias para una reedición de Solstice de juin et Équinoxe de septembre , prevista a partir de 1948 pero que sólo aparecería póstumamente, en 1976.
Encontramos pues notas, cartas recibidas por el escritor como testimonios exculpatorios, recortes de prensa, algunos fragmentos de estos Textos bajo la ocupación , textos mecanografiados con correcciones autógrafas de la Memoria en los que se repiten la mayor parte de los argumentos desarrollados entre 1945 y 1946.
Durante el examen de su expediente, Montherlant tuvo que responder, en particular, a un cuestionario elaborado por la Sociedad de Autores y Compositores Dramáticos (SACD) compuesto por una cincuentena de preguntas relativas a una posible colaboración con las fuerzas de ocupación, una posible simpatía hacia el régimen y la política del enemigo, pidiendo un informe sobre publicaciones e ingresos profesionales, y que termina así:
Incluso si no colaboraste con la propaganda enemiga, y si, por escrito, palabra, obra o gesto, no fuiste un colaborador activo, juzga en tu corazón y conciencia que no faltaste a tu deber como intelectual francés encargado de una misión de confianza para las masas. Y que tu actitud, tu comportamiento, tanto en privado como en público, fue acorde con la dignidad patriótica apropiada tras una derrota humillante, durante una ocupación material y moralmente odiosa, y frente a un adversario que, queriendo degradar a nuestro país mientras aparentaba llamarlo a la colaboración, privó de alimentos a nuestro pueblo, sofocó nuestro pensamiento, nuestra cultura y nuestra libertad, torturó a nuestros compatriotas, fusiló a nuestros rehenes y se comportó como un enemigo mortal de nuestro genio y nuestra civilización. En el duplicado que conservaba, Montherlant anotó: « Considero que no he faltado a este deber ».
Lista de documentos:
Dos cartas firmadas de la Cruz Roja Suiza – Ayuda a la Infancia , en Montherlant. 25 de octubre y 17 de noviembre de 1943. Agradecimiento por el apoyo brindado a esta organización, mediante donaciones económicas y la venta de un ejemplar firmado de La Reina Muerta (la Sra. Micheli recibió 800 CHF por él).
Carta firmada por Albert Buesche a Montherlant. 7 de marzo de 1944. Buesche, redactor jefe del periódico Das Reich [semanario alemán publicado entre mayo de 1940 y abril de 1945, con editoriales de Goebbels], informa a Montherlant que, en uno de sus artículos, «debido a un error de imprenta, se lee 'antisemitismo' en lugar de 'antifeminismo'. Lamento profundamente este error». (Membrete del Pariser Zeitung ).
Carta firmada por René de Sariac al Sr. de Segrais, abogado . 20 de septiembre de 1944. En relación con el memorando presentado por Montherlant «sobre la postura que había adoptado antes de la guerra y desde el Armisticio. Presenté este documento a la Oficina Central de Control del Armisticio, donde se me informó de que no se planeaba ningún arresto y que no parecía necesario en tal caso». Con una posdata autografiada: « Se informó que este asunto se presentó ante la Dirección General de Servicios Especiales de la 2.ª Oficina ».
Carta autógrafa firmada por Georges Lecomte a Montherlant . 20 de febrero de 1945. Después de que Montherlant enviara el memorándum y se reuniera con los miembros del Comité de Purga de la Société des Gens de Lettres, lo estudió detenidamente y le aseguró a su colega su arraigada simpatía literaria, especialmente desde la lectura de Le Songe .
Carta firmada por Georges Robert, director de la SGDL en Montherlant . 25 de mayo de 1945. Copia del dictamen de la Asamblea General de la sociedad, que ratificó la decisión tomada al respecto por la Comisión de Purgas el 7 de febrero de 1945.
Carta firmada por el abogado Maurice Ribet a Montherlant , 11 de julio de 1945. Le informa que la comisión gubernamental ha decidido desestimar su caso como asunto de "tribunal de justicia". "Este expediente será examinado ahora por otro fiscal adjunto, quien deberá decidir si, de ser necesario, debe ser remitido a la Sala Cívica por indignidad nacional". Ribet se reunirá con este segundo magistrado para defender el caso de Montherlant. Carta anotada por Montherlant.
Carta firmada por Fernand Rouvray, vicepresidente y tesorero de la Comisión de la SACD, a Montherlant , 2 de noviembre de 1945. Le envía el cuestionario preparado por el Comité Nacional de Purgas de la SGDL, para que lo devuelva en un plazo de ocho días. Montherlant anota la carta, indicando que el cuestionario se entregó el 10 de noviembre y que solicitó acuse de recibo el 21 de noviembre. También se incluye una carta del Contralor General de la SACD, 7 de diciembre de 1945, en la que acusa recibo del cuestionario.
una copia mecanografiada y firmada del cuestionario SACD, con respuestas y notas manuscritas, marcada como " manuscrito, 10.11.45 ". También se incluye una copia mecanografiada del cuestionario, que quedó en blanco (bajo una hoja titulada por Montherlant).
Responde "no" a todas las preguntas sobre si, en sus obras representadas durante la Ocupación ( La Reina Muerta e Hijo de Nadie ), pudo haber servido a la propaganda alemana o a la ideología hitleriana o fascista, si colaboró en películas alemanas o italianas, si vendió los derechos de autor de alguna de sus obras a compañías alemanas o italianas, etc. Explica que los aproximadamente sesenta artículos que publicó entre 1940 y 1943 (que enumera y cuyos honorarios indica) son exclusivamente literarios. Recuerda que "El Solsticio de Junio" fue inicialmente prohibido por la censura alemana, que se negó dos veces a asistir al Congreso de Weimar, que la Gestapo registró su domicilio en marzo de 1944, etc.
Una colección de notas manuscritas, algunas parcialmente mecanografiadas y corregidas (aproximadamente 30 páginas), que incluye:
– Notas tomadas por recomendación de los señores Leclair, Maurice Ribet, Georges Robert y Leclair, entre el 6 y el 11 de noviembre de 1945 (en el reverso de páginas mecanografiadas).
Fragmentos de alegatos (incluyendo cuatro páginas al dorso de hojas mecanografiadas de una traducción de la obra de Luis Vélez de Guevara dedicada a Inés de Castro [ La Reina Muerta ]). Evoca las calumnias de las que es objeto, afirmando que nunca ha cesado, « tanto en mis escritos como en mis acciones », de demostrar su hostilidad hacia el gobierno de Vichy y las autoridades alemanas, y vuelve a la prohibición del solsticio de junio por parte de los alemanes, autorizada por la intervención espontánea del subdirector del Instituto Alemán, «sin mi intervención ».
– Hojas de cuentas financieras. Con una declaración de sus regalías por derechos de autor para las ediciones de La Reine Morte y Fils de personne (“ cantidades comparadas y aprobadas por el contable de Gallimard, 9.11.1945 ”).
– Relación de sus artículos y su remuneración.
– Notas que justifican su colaboración con la prensa durante la Ocupación. Por ejemplo, respecto al artículo "Vilenies" (La Gerbe, 4 de febrero de 1943): «Nuestra derrota es moral. Resumo lo que decían los intelectuales de 1970. ¿Es un crimen decirlo? No, no es antipatriótico. Mauriac lo dijo ... o, citando una frase de Solsticio por la que fue criticado, « veremos resurgir una era cristiana... (Pero) ¿estaremos allí para 'traicionar' una vez más? », comenta: « La palabra ' traicionar ' se usa irónicamente, ya que está entre comillas. Estas comillas indican que no se trata realmente de traicionar, sino de lo que el mundo llama traicionar, y lo que el mundo llama traicionar es rendirse a este ritmo de alternancia en el que cada idea, la rueda que gira, es reemplazada por una idea opuesta ».
– Nota mecanografiada sobre el solsticio de junio (“ La forma en que aún hoy el significado de mis obras recientes y no políticas es distorsionado a sabiendas por una serie de comentaristas (un hecho reconocido en sus artículos por hombres tan poco amables conmigo como los señores Gabriel Marcel y JJ Gautier, por ejemplo) continúa los métodos con los que los adversarios interpretaron el solsticio de junio. El presente hace que el pasado sea perfectamente comprensible ”).
Resumen de un escrito legal. Montherlant habla de su servicio militar durante la Primera Guerra Mundial, de cómo predijo constantemente un nuevo conflicto con la Alemania de Hitler en sus escritos, de cómo abogó por el rearme francés, de cómo se opuso vehementemente al Acuerdo de Múnich en * L'Equinoxe de Septembre*, a la vez que aclaraba su visión de la guerra como un deporte, con la derrota asumiendo la responsabilidad de forma deportiva, y de cómo siempre recordaba a los lectores que * Solsticio de Junio* está lleno de ataques contra las políticas de Vichy, justificando su postura y sus ingresos durante la guerra, e incluso reivindicando ciertos actos de "resistencia", como haber logrado salvar a algunos jóvenes del trabajo forzado en Alemania (STO). " Desafío a cualquiera a encontrar un solo acto, una sola línea o una sola declaración mía durante la guerra, ya sea contra los rusos, los ingleses, los estadounidenses, los comunistas o la resistencia. En cuanto a los judíos, solo actué a su favor".
A – Negativa a retirar una historia favorable a los judíos de un libro de mis propios cuentos, cuando esta condición me fue impuesta por una editorial alemana. B – Negativa a formar parte del jurado del Premio Balzac, fundado por una editorial a la que los alemanes habían cedido la editorial Calmann-Lévy. C – Negativa a unirse a la Liga del Pensamiento Francés por la exclusión de los judíos. D – Petición al gobierno para la reinstauración del semanario Marianne , suspendido por publicar un artículo de un autor judío. E – Dos intervenciones en nombre del Sr. Benjamin Crémieux, quien había sido arrestado. Frases favorables a los judíos en libros publicados durante la Ocupación. ».
Carta autógrafa firmada por Henri d'Amfreville a Montherlant . 24 de octubre de 1946. Relata una conversación oída casualmente en el Café de Flore en 1943 entre dos clientes sobre un artículo de Montherlant publicado en La Gerbe . «Monherlant», dijo el joven, «tiene un don para la ironía; realmente se mete en la piel de los alemanes. Añadió algo así como: «Los tiene de verdad». Estas palabras me impactaron, e incluso se las repetí a varios amigos.
Informe mecanografiado del Comité Nacional para la Depuración de Escritores, Autores y Compositores . París, 29 de octubre de 1946. Informe elaborado tras una entrevista con Montherlant y el abogado Maurice Ribet, y el examen del escrito de defensa presentado por el escritor, en el que se le imponen todas las prohibiciones del Artículo 3 de la ordenanza del 30 de mayo de 1945, por un período de un año a partir del 1 de octubre de 1944. Se refiere en particular a * Solsticio de junio * y a artículos publicados en periódicos de influencia alemana. Se señala que este "error de juicio", como el propio escritor describió sus decisiones, "es particularmente lamentable dado el importante lugar que Montherlant ocupa en nuestra literatura y el prestigio de su nombre. [...] Más allá de estos hechos, la actitud del Sr. de Montherlant, según se desprende del expediente, no puede reprochársele; es necesario tener en cuenta que no ha publicado ninguna obra nueva desde la Liberación". Con una lista mecanografiada de los documentos presentados al Comité de Purga, incluyendo una lista de artículos publicados en La Gerbe , Le Matin , Aujourd'hui, Nouvelle Revue Française , Comœdia y Germinal entre 1940 y 1943. Con una carta firmada por el secretario del Comité Nacional de Purga de Escritores, fechada el 8 de noviembre de 1946, dando aviso de la decisión del 29 de octubre.
Carta firmada por Maurice Ribet a Montherlant , 17 de enero de 1946. Solicita al Comisario del Gobierno que descongele la cuenta bancaria de Montherlant «dado que no se ha abierto ninguna investigación contra él ni se abrirá ninguna por cualquier motivo». Subrayado con lápiz rojo.
Documento firmado por un Inspector de Impuestos Directos . 18 de abril de 1946. En relación con el impuesto de solidaridad: «El Sr. de Montherlant no está obligado a pagar la contribución al enriquecimiento correspondiente a los años de guerra».
Dos cartas autógrafas firmadas por el escritor y lingüista sueco Ernst Bendz a Montherlant. Gotemburgo, 14 y 24 de diciembre de 1946. Se refieren a un libro que pretende escribir para hacerle justicia, y tras recibir la defensa de Montherlant, que explica las razones subyacentes de su abstención. Se alegra de saber que Montherlant ha sido "rehabilitado" ante los ojos de miles de ingenuos. Algunas frases están subrayadas con lápiz rojo.
Carta firmada por Maurice Ribet a Montherlant , 14 de noviembre de 1946, enviándole copia de la decisión del Comité Nacional de Purgas. «La sanción dictada es pura formalidad, pues había desaparecido antes siquiera de que tuviera la oportunidad de implementarse. Obviamente, al igual que usted, habría preferido una solución más valiente, pero en materia legal, uno debe, por supuesto, conformarse con lo que se ofrece. Ahora es el momento perfecto para recordar su caballeresca teoría según la cual, una vez terminada la batalla, los adversarios deben reconciliarse mientras esperan que la rueda gire».
Borrador autógrafo de una carta de Montherlant a Henry Muller. 23 de abril de 1947. Montherlant le pide que confirme lo que supo mientras trabajaba en Grasset: la intención de su editor alemán de censurar parcialmente Mors et Vita retirando el relato titulado Un petit Juif (Un pequeño judío) , a lo que se negó, y la prohibición de Solsticio de junio en Bélgica y los Países Bajos. En el reverso, una carta de Victor Bataille agradeciendo a Montherlant su nuevo libro [ Cuadernos o El Maestro de Santiago ?].
Carta autógrafa firmada por Léon-Pierre Quint a Montherlant . 10 de marzo de 1958. Recordando su encuentro durante una de las escasas estancias de Quint en París en la primavera de 1944. Durante este almuerzo, Quint le confesó a Montherlant que era judío. «Todavía puedo imaginarme tu reacción; parecías amigablemente angustiado. Debiste pensar en silencio: lo aburrido que debía estar. Y me dijiste: 'No sabía nada'. Si te recuerdo esto, es para expresarte mi confianza en ti entonces; total, por supuesto, porque nunca me ha gustado jugar con fuego. [...] Hoy, creo que sé menos que entonces sobre tu postura. No hay 'ocupación'. Y no estás escribiendo ningún artículo de noticias (ni en presente ni en participio pasado)». Me parece, además, que desde 1944/45, lo que otros llaman su indiferencia ha cambiado de forma"... Una declaración de L.-P. Quint, de 1945, sobre Montherlant, se insertará en la reedición de Solsticio en 1976: "la única acusación que podría formularse contra Henri de Montherlant no es que se posicionara del lado equivocado, sino que no se posicionó en absoluto".
Recortes de prensa y material impreso, pegados y anotados por Montherlant . Dos artículos sobre el Comité de Purga (mayo de 1945 y abril de 1946). Traducción al inglés de un fragmento de un artículo del combatiente de la Resistencia Jacques Debû-Bridel (publicado en Horizon en julio de 1945), en el que se acusa a Montherlant y Chardonne de beneficiarse de una inmunidad escandalosa a pesar de haberle hecho el juego a los alemanes, con un artículo del escritor británico Montgomery Belgion defendiendo a Montherlant. Extracto de un informe de la Asamblea General Extraordinaria de la Société des Gens de Lettres (24 de febrero de 1946).
Colección de notas y manuscritos manuscritos o mecanografiados, para Textes sous une occupation (Gallimard, 1953) y para la Mémoire (publicada póstumamente).
– “ Notas de 1952 ”. Breves prólogos para Textos bajo ocupación (al dorso de extractos mecanografiados de Equinoxe de septembre) .
Fragmentos autógrafos o mecanografiados de algunos textos de este ensayo: « Un hombre estaba de pie en un compartimento del metro. En hora punta. Le pareció que una mujer, aferrada con fuerza a uno de los soportes metálicos, resistiendo el tumulto de la multitud, habría muerto antes que no permanecer apretada contra él ». Una joven francesa lee a Goethe . « A veces me parece que todo lo que sucede dentro de mí sucede mucho más allá de toda comprensión humana ». Severidad para la Francia contemporánea . « Ahora creo que pueden ver cómo lo más profundo de mi naturaleza me llevó a aceptar la derrota por un tiempo ».
Manuscrito de trabajo, parcialmente mecanografiado, de las Memorias (30 páginas). Esta versión presenta algunas variaciones respecto a la versión final. Por ejemplo, cabe destacar que menciona repetidamente haber logrado evadir el Servicio de Trabajo Obligatorio para varios jóvenes, mención que ya no aparece en el texto publicado en 1976. Incluye una página titulada por Montherlant: « Fin de las memorias en su primer borrador. Para el archivo de Textos» (en el reverso de una carta del director del SACD, 12 de junio de 1952, relativa a un contrato para la traducción del Maestro de Santiago al finlandés).