El Marqués de Sade ha estado preocupado por sus manuscritos desde su celda.

"No me consideraba lo suficientemente amable ni atractivo como para engañar a nadie."

 

Vendido

Donatien Alphonse François de Sade (1740-1814). Marqués de Sade.

Carta autógrafa a su esposa, Renée-Pélagie de Montreuil.

Cuatro páginas en 12°. Discurso autógrafo. (Donjon de Vincennes) 18 de mayo de 1783.

 

"No me consideraba lo suficientemente amable ni atractivo como para engañar a nadie."

Una larga carta del marqués exigiendo primero a su mujer los bienes que exige su condición de carcelero, para luego confiarle los manuscritos de la comedia y de la novela que acaba de escribir.

__________________________________

 

El cuenco es de buen color y tipo, pero necesita ser mucho más grande, lo suficientemente grande como para contener medio litro. A mi sirviente se le acaba de prohibir expresamente tomar más galletas, así que cuando envíe más, serán los sirvientes del señor de Rougemont quienes se lo agradezcan, ya que será su ganancia. Me niego rotundamente a recibir más, en cualquier forma o tipo, sea cual sea la manera en que las envíe.

Dos docenas de merengues y dos docenas de galletas de limón del Palais Royal. El plano de la nueva habitación italiana y sus habitaciones iniciales. Dos bizcochos finos. Seis libras de velas y grandes luces nocturnas (…) Lo que se llama un marabú o brô. Es una pequeña olla de barro marrón brillante, muy limpia, que se usa para calentar y hervir leche o café. Debe contener un poco más de una pinta, cerca de una pinta y media de chocolate. Y un cachorro muy joven, para que pueda tener el placer de criarlo… que se tengan animales aquí… hay demasiado ingenio en este siglo como para seguir aferrándose a un privilegio tan tonto. Y si persisten y le dicen: no, señora, un de Sade no debe ver un animal bajo ningún concepto ; usted responderá: bien, señor, concédame su libertad. Estoy encantado con el gran progreso de sus hijos; el talento es algo verdaderamente maravilloso y conduce a grandes cosas. Por favor, confirme la recepción de mi manuscrito lo antes posible, aunque ya he notado muchos errores desde que lo envié, como repeticiones excesivas de palabras y rimas. Como le prometí ahorrarle la tediosa tarea de la corrección, no le enviaré ninguna, y los jóvenes siempre pueden copiar. Así se mantendrán entretenidos, y una espátula les servirá. Sin embargo, como esto supone una distracción importante, lo estoy corrigiendo para que no garabateen en la página del título, a la que sin duda se dedicarán. Como estaba preparando la versión final de dos obras a la vez, cometí un error con el epígrafe y puse el epígrafe de la comedia en la novela, y el epígrafe de la novela en la comedia. Este error crearía una contradicción de significado.

Esto es lo que se necesita en la comedia enviada: "Se suponía que debían regular la moral pública, y la corrompen; se suponía que debían ser los protectores de la virtud, y se convierten en los partidarios y modelos del vicio " (mpc páginas 231 y 232). Te ruego que hagas este pequeño cambio. Los oculistas han enviado un aceite de serpiente que tendrá efectos milagrosos; tienes que soplarlo en tu ojo; ¿de qué manera crea una cortina de humo? Ciertamente me haces un gran honor; si continúas así, me harás sentir orgulloso. No me creía lo suficientemente encantador o seductor como para haber engañado a nadie ; al parecer estaba equivocado, ¡no tenía suficiente amor propio! Inmediatamente tomé mi espejo y planteé una adivinanza, y dije: «¡Oh, tienen razón! Soy muy guapa y muy ingeniosa. Ya no me sorprende haberlos engañado. ¡Pobres ojos, pobrecitos ojos que he cegado! Ave María. Este 18 de mayo de 1783. Hay un volumen en la biblioteca del condado, pero no puedo decirles cuál, que termina con un cuento muy corto, cuyo título creo que es " Aventura o Singular", algo así. Necesito ese volumen con urgencia. Que los jóvenes lo busquen y me lo envíen de inmediato, se lo ruego…»

 

 

 

Formulario de contacto

Nuevos productos