Categorías : CELINE Louis Ferdinand, Novedades
Louis-Ferdinand CELINE – Colección de doce cartas de prisión – 1947.
"¿Qué derecho tienen estos idiotas a tirar mis días a los cerdos, a la basura de su prisión?"
Vendido
"¿Qué derecho tienen estos idiotas a tirar mis días a los cerdos, a la basura de su prisión?"
Vendido
Luis Fernando CELINE (1894.1961)
Una extraordinaria colección de doce cartas autografiadas dirigidas a su abogado, Thorvald Mikkelsen, durante su detención en prisión en Dinamarca.
Veinticuatro páginas en cuarto en total, en papel rosa de la prisión de Københavns Faengsler, que abarcan el período del 31 de enero al 25 de febrero de 1947.
Casi todas las cartas son inéditas en la correspondencia de la Pléiade.
Tras refugiarse en Dinamarca tras la Liberación, Céline se alojó en el apartamento de su amiga Karen Marie Jensen. El embajador francés, al enterarse en octubre de 1945 de la presencia de Céline en Dinamarca, consultó al ministro de Asuntos Exteriores sobre las medidas a tomar. Georges Bidault respondió que se había emitido una orden de arresto contra Céline en abril de 1945 y que debía solicitarse su extradición. El 17 de diciembre de 1945, la pareja fue arrestada, y Lucette fue puesta en libertad pocos días después. Para su defensa, Céline recurrió en Dinamarca a Thorwald Mikkelsen, abogado francófono y francófilo, al que había conocido a través de amigos daneses, y en Francia a Albert Naud, abogado y antiguo miembro de la Resistencia, a quien contactó a través de su amigo Antonio Zuloaga, agregado de prensa de la embajada española. El gobierno danés, considerando insuficientes los cargos contra Céline, rechazó su extradición, pero lo mantuvo en prisión hasta finales de febrero de 1947, cuando fue trasladado a un hospital de Copenhague.
Estas doce cartas ofrecen una fascinante visión de la infernal experiencia carcelaria de un Céline que, a la vez, era rebelde, abatido, enfermo, combativo y anhelaba su liberación inminente. Con una escritura frenética, le expresó sus quejas y esperanzas a Mikkelsen; aquí están los detalles:
_________________________________________________
I – 31 de enero de 1947.
"Mi querido Maestro, por favor, no baje la presión ni un segundo. Sabemos por experiencia que incluso las promesas más oficiales en Dinamarca son prácticamente inútiles, y que los cambios de rumbo son la norma. Si no me envían al Rigshospital en el plazo de una semana, le imploro que solicite mi regreso a Francia. He malgastado 13 meses de tortura en prisiones danesas. ¡Eso es suficiente en la vida de un hombre de 54 años! ¿Acaso creen que tengo 200 años para vivir en ministerios del gobierno danés? En cualquier caso, prisión es prisión, ¡rumbo a Francia (donde quizás nunca habría pasado tanto tiempo)! Todo esto, que comenzó de forma tan amable, se está convirtiendo, con el tiempo, en algo odioso, sádico y grotesco. Todas estas pretensiones y gracias, estas sutilezas superdiplomáticas, ahora son una burla e irrelevantes. Lo que era inteligente hace 18 meses ahora es absurdo e insoportable." Pasa el tiempo… ¿Lo sabe el ministerio? ¿Leen los periódicos de allí?
_________________________________________________
II – 1 de febrerode 1947.
"Espero tener el derecho a ser juzgado humildemente, como el más bajo de los convictos, por verdaderos jueces."
«Mi querido amo, estoy seguro de que usted, al igual que yo, no se cree ni una palabra de la promesa de trasladarme al Rigshospital. Es todo un disparate. Solo entonces, le ruego, envíeme de vuelta a Francia sin demora. Ya he escrito a todos los rincones del mundo. Todo el mundo sabe lo que he sufrido aquí. Es odioso, además,jugar con las palabras. Todo el mundo sabe que Westre es la prisión más dura de Dinamarca y no un lugar de internamiento. Jugar con las palabras de nuevo es afirmar que es imposible encontrar en la ley danesa un artículo que impida mi liberación. ¡ Eso es Holberg! [Ludvig Holberg, satírico danés del siglo XVIII]. ¡Eso es Molière! Precisamente porque solo estoy bajo la custodia de la policía, todo es muy fácil con un poco de buena voluntad. ¡Fue muy fácil mantenerme cautivo durante 15 meses en virtud de meros poderes policiales! ¡Trágica farsa!» Espero que las opiniones del presidente Truman, el rey de Suecia y el Papa no sean necesarias para simplemente trasladarme de vuelta a mi país. ¡ Y a toda prisa! Estoy harto de estos ministros fantasma que nunca se reúnen y de estos cargos inmateriales donde las promesas se esfuman y cada "sí" en realidad significa no, ¡con mil aires de grandeza! Anhelo el derecho a ser juzgado humildemente como el más bajo de los convictos por jueces de verdad que hablen un idioma de verdad. Me estoy muriendo en esta pesadilla.Así que, querido señor, ¡no más indultos, no más espejismos! ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Mil gracias! Mil infinitas gracias por tanta buena voluntad, pero basta , basta, basta. ¡ A los 54 años, no tiene quince meses para desperdiciar como si nada! En el caso altamente improbable de que estas promesas se cumplan, ¿no cree que sería una buena idea organizar un desayuno o una cena privada en su casa entre esta dama francesa, mi esposa, y el SegundoSecretario que mencionó? Esto podría ser de gran ayuda para restablecer nuestros estrechos lazos con Francia, que lamentablemente se rompieron y ahora se están reconstruyendo. Por supuesto, todo esto es hipotético. Lo que importa es mi partida inmediata y sin complicaciones a Francia, a menos que me trasladen al Rigshospital…”.
_________________________________________________
III – 2 de febrero de 1947.
“A ellos no les importa un comino mi caso y entiendo perfectamente esa indiferencia”
«Mi querido Maestro y amigo, admiro sus esfuerzos y su magnífica devoción, ¡pero cómo nos han engañado los ministros daneses! Rebajarse a mentir, a engañar a un prisionero... ¡eso habría deshonrado a un Príncipe, a un Rey, para siempre! Toda la monarquía francesa se basó durante dieciséis siglos en el lema, jamás transgredido: “El Rey ha hablado”. Mentir a un prisionero es un acto de cobardía extrema, de una fealdad imperdonable, que deshonra a uno de una vez por todas. Yo, un miserable, perseguido por el mundo entero, que habría tenido mil excusas por mi debilidad para engañar y mentir, jamás he pronunciado una palabra que no fuera estrictamente cierta; jamás he faltado ni una milésima parte a mi palabra. La vergüenza recae sobre el gobierno danés». ¿Quizás este desprecio hacia mí proviene del hecho de que sus oficinas imaginan que soy capaz de tragarme cualquier cosa —mentiras, engaños, prisión, etc.— con tal de aferrarme a Dinamarca? Que estoy tan degradado por la cobardía y el miedo que cualquier tontería me basta, que siempre estaré satisfecho. ¡Qué error! ¡ Solo pido volver a Francia ! Prefiero mil veces volver a Francia que ser atormentado, arrastrado y engañado sin cesar. ¡ Pedí asilo en Dinamarca, no prisión ni internamiento! ¡Oh, no! Entréguenme rápidamente si los daneses no pueden o no quieren liberarme, pero por favor, no más subterfugios, evasiones ni estratagemas miserables. Ahora sabemos que la oposición no viene de Francia, sino de las oficinas danesas. Otra mentira se desmorona. ¿De qué tienen miedo las oficinas danesas? ¿De la opinión pública danesa? Svend Borberg colaboró de forma diferente a como lo hice yo, y está libre. Tandrup será liberado en un mes. ¡Ahí lo tienen, algunas comparaciones para la famosa opinión pública danesa, si les parece bien! En verdad, la burocracia solo teme una pregunta parlamentaria. Todo lo demás —intervenciones, razones— los deja indiferentes. Ahora, ¿quién me va a interrogar en el parlamento danés? Obviamente, nadie. Les importa un bledo mi caso, y entiendo perfectamente esta indiferencia. Para la burocracia, soy un perro extranjero. Me lo demuestran. En cuanto a que no encuentren un párrafo de la ley danesa para liberarme, ¡eso es puro Holberg! [Ludvig Holberg, satírico danés del siglo XVIII] ¿Se dan cuenta? En resumen, pasé 16 meses en prisión, condenado por el falsificador Politiken [un diario danés hostil a Céline] y solo por Politiken. ¡Qué alegre! Lo recordaré. ¡Ríámonos, querido Maestro, nada es tan gracioso en Molière !
_________________________________________________
IV – 6 de febrero de 1947.
"Me siento volviéndome loco en un bosque de mentiras, lleno de magos invisibles que se divierten torturándome y llevándome por mal camino."
“Mi querido Maestro y amigo, Tune Andersen me acaba de informar que es imposible enviarme de vuelta al hospital (Rigshospital). Así que, como esperaba, ¡todo el plan se derrumba, una vez más! ¿ Y bien? ¿Qué decidirán finalmente ? Si me hicieran el honor y la humanidad de pedirme mi opinión, es esta: me niego, bajo ninguna circunstancia, a permanecer en una prisión danesa, aunque la llamen internamiento. Hipocresía superflua. Si no se puede arreglar nada más, entonces entréguenme a Francia, y rápido, sin esperar más decisiones del Papa o de la Luna. Karen Marie Jensen fue al Ministerio de Justicia (¡la había advertido, perra!). Allí le dijeron que si me mantenían en prisión, era porque Francia prohibía mi liberación . ¡Más mentiras! ¡Siempre mentiras!” ¡Todo lo que tocamos, querido Maestro, es una mentira! Siento que me estoy volviendo loco en un bosque de mentiras, lleno de hechiceros invisibles que se divierten torturándome y extraviándome. En verdad, esto es suficiente. He sometido a Dinamarca a quince meses de tormento. Ahora pueden dejarme ir a mi suerte. Sus oficinas ya se han divertido bastante con mi debilidad. Anhelo que me entreguen y que todo termine. Tengo muchas ganas de comparecer ante mis verdaderos acusadores, de escapar de este bosque maldito.
_________________________________________________
V – 9 de febrero de 1947.
"Mi esposa y yo fuimos literalmente asesinados aquí"
“Mi querido amo y amigo, bajo ninguna circunstancia podemos seguir dando la más mínima importancia a las odiosas tonterías de ese pequeño borracho histérico, Charbonniere. Su Ministerio de Justicia no debe presentar estas ineptas muestras de arrogancia como válidas. He respondido al sistema judicial francés de una vez por todas. Para mí, el asunto está zanjado. Me niego a dejarme engañar por estas payasadas. Todo esto es para hacernos perder de vista que, en efecto, hay una cuenta pendiente que saldar, una explicación que darme. ¿ Con qué derecho el Ministro de Justicia danés me sometió a 16 meses de tortura en sus prisiones? ¿ Con qué derecho mantiene en su celda a un veterano de guerra francés con un 75% de discapacidad, un condecorado militar con más años de servicio en la guerra contra Alemania que cualquier danés? El acto es monstruoso, y su persistencia, inconcebible. Estos 16 meses en prisión y mi futuro son de suma importancia para mí, se lo ruego. ¿Enfermedad? ¡Dios mío, qué pregunta tan tonta!” Un hombre con un 75% de discapacidad a los 54 años, después de tres años de sufrimiento, incluyendo 16 meses de tortura danesa, ¡seguro que está enfermo! ¡Muy enfermo! ¡Lo extraño, lo asombroso, es que no haya muerto! Aquí, mi esposa y yo fuimos literalmente asesinados. Esto es lo que el mundo entero está empezando a saber y comprender, incluso en Francia, especialmente en Francia. La pluma o la voz de un Charbonnière o un Rasmussen apenas llega más allá de su antesala. Mis libros son esperados por todo el mundo. ¡Estoy harto de ser el chivo expiatorio de sus maquiavélicos descerebrados en el ministerio o la embajada! ¡ Basta! ¡Pongan a estos perros en su sitio, por favor! ¡El amo hablará! ¡Pueden advertirles que una de esas tejas les va a caer en la cabeza pronto, dejándoles cicatrices permanentes! Hemos visto ciertos libros derribar estados más fuertes que Dinamarca. La raza Beaumarchais no está muerta, que esos idiotas lo recuerden antes de que sea demasiado tarde. Ni yo (ni los médicos) podemos perder el tiempo limpiando los desastres criminales en sus oficinas. Basta ya de estas horribles artimañas de cobardía. En cuanto al supuesto "motivo" del intercambio de favores en los tribunales, la entrega de colaboradores, etc., con Francia, es la razón más despreciable que se pueda invocar. ¡Basta de estratagemas, alboroto y evasiones! ¡Seamos claros! ¡ Exijan mi extradición de inmediato si no me sacan de Occidente ahora mismo , de una vez por todas! Soy más apto para la matanza que para el lamento. Les garantizo que poco quedará de la gran reputación humanitaria de Dinamarca una vez que me haya encargado de ella.
_________________________________________________
VI – 10 de febrero de 1947.
"¿Qué derecho tienen estos idiotas a tirar mis días a los cerdos, a la basura de su prisión?"
“Mi querido amo y amigo, han pasado 21 días desde que regresé a Westre. Cuando estoy en el hospital, solo pueden darme el alta con la condición de que vuelva a Westre; cuando estoy en Westre, ¡no pueden hacer nada sin que regrese al hospital! ¡ Qué farsa tan despreciable! ¡ Todo mezclado con torpeza fingida, supuestos malentendidos e indignación simulada! No, en realidad, esta gente cree que soy aún más estúpido de lo que soy. Un niño de seis años ya no se creería esta broma. En resumen, parece que quieren matarme a toda costa, volverme loco en Dinamarca para que desaparezcan las huellas de este caso tan desagradable de detención arbitraria, de esta brutalidad policial francamente despreciable. Sin embargo, les advierto que ya he informado al mundo entero , con todo detalle, de la indignante, completamente ilegal y profundamente injusta torturaa la que estoy siendo sometido aquí.” O debería haber muerto en Francia hace dos años, cuando me presenté ante la justicia danesa sin ocultar ni mi identidad ni mis escritos, o debería haber sido liberado hace al menos un año. Estamos presenciando una auténtica monstruosidad legal. Exijo mi extradición a Francia de inmediato; exíjanla por mí. Basta ya de esta farsa. Dinamarca me echará de menos, lo juro. El ministerio me ha juzgado mal. Me creen indefenso, sin voz, sin recursos. ¡Ya verán! El señor Rasmussen recibirá informes de pánico de sus legaciones, tan ineptas, durante mucho tiempo. ¡Voy a despertar a todo el mundo! Leerán la carta de Lucien Descaves, presidente de la Academia Goncourt, y la harán llegar a mucha gente; les dará a sus burócratas una muestra de lo que les espera. ¿ Con qué derecho se atreven estos cretinos a tirar mi vida a los cerdos, a la basura de su prisión? Todo esto se pagará.Y entonces, por favor, venga a verme y pídale a mi esposa que le haga visitas más frecuentes y prolongadas, las máximas posibles."
_________________________________________________
VII – 11 de febrero de 1947.
¡Salgan de esta farsa diabólica inmediatamente! ¡ Soliciten mi extradición!
“Mi querido Maestro y amigo, me han dicho repetidamente, de todas las maneras posibles, que no soy un prisionero sino un internado, y ni siquiera internado, sino algo así. Por eso he estado prácticamente muriendo en prisión durante los últimos 16 meses. No saben cómo tratarme sin ofender a Francia, supuestamente… ¿Pero es la libertad condicional algo inaudito en Dinamarca? Mi palabra de honor de no escapar debería bastar. No es nada nuevo. Miles de oficiales a lo largo de la historia, en todos los países del mundo, han sido 'prisioneros en libertad condicional'. Esto parece una atrocidad para la sensibilidad danesa. Es cierto que en un país donde los ministros perjuran, donde los directores de ministerios traicionan su palabra, traicionan la confianza, estafan a los prisioneros y se contradicen de un momento a otro, ¡ es bastante ridículo hablar de honor!” Estos ya no son ministerios, sino zocos donde el tráfico de moneda falsificada, las falsas promesas y la villanía, tanto pequeña como grande, son algo común, donde nadie puede sorprenderse. Aunque calumnio a los líderes árabes para quienes una promesa es absolutamente sagrada y nunca se rompe. Dinamarca carece de líderes árabes. ¡Este es el viejo mundo! Nada nuevo. ¡El Dr. Himeman simplemente me preguntó si estaba comiendo bien! Siguen haciendo un espectáculo. No se decide nada. Así que, querido Maestro, debemos decidir. ¡ Salga de esta farsa diabólica inmediatamente! Solicite mi extradición, se lo ruego. Junto con visitas más frecuentes para mi esposa. Ya nos han tomado el pelo lo suficiente en los ministerios. Ya no quiero ser un payaso para estos idiotas malévolos. ¡Y que todo se haga rápido! Que no lo posterguen durante otro siglo. Me estoy deshaciendo de ellos. Que me dejen en paz. Adiós a estos monstruos .
_________________________________________________
VIII – 13 de febrero de 1947.
"Todo lo que poseo ahora pertenece a mi esposa, nacida Lucette Almanzor... Estos son mis últimos deseos..."
“Mi querido Maestro, creo que ya basta de esta farsa, de estas mentiras, de estas muecas. ¡ Es hora de cambiar de escenario! ¡Basta! ¡Basta! Espero que ya haya presentado mi solicitud deextradición inmediata. Supongo que no necesita consultar al Sha de Persia, al Arcángel Gabriel ni al General Montgomery para eso, ¿verdad? ¿ Es esta por fin una decisión que puede tomar sin regateos, evasiones ni traiciones? ¡Vámonos! El resto depende de mí. Saldaré todas mis cuentas en París, puede estar seguro, con los franceses y los daneses. Hay muchas. No dejaré nada sin decir. Todo se resolverá meticulosamente y a fondo. Pero hay que hacerlo rápido. Empezaré a recuperar fuerzas en casa de Gram. Aquí, bajo el régimen de Vestre, estoy empezando a languidecer de nuevo. No quiero llegar a París demasiado deprimido, y la cárcel me está deprimiendo muchísimo.” Que todo esto quede finalmente decidido, por primera vez. ¿O debería escribirle a Charbonnière? Aconséjame. También debo firmar un documento para ti. Todo lo que poseo ahora pertenece a mi esposa, Lucette Almanzor. Le doy todo. No me queda nada. Todo es suyo y solo suyo. Estos son mis últimos deseos. Esto debe decirse en París y aquí. Mi hija no tiene nada que ver con esto. Todo pertenece legítimamente a Lucie Georgette Almanzor. Ya nada es mío. Ella no le debe explicaciones a nadie. Eso está claro. No le debo nada a nadie (excepto a ti). Finalmente, te ruego, querido amigo, que vengas a verme para que podamos finalizar todo esto.
_________________________________________________
IX – 18 de febrero de 1947.
"Sé perfectamente lo que está pasando; es venganza judía, intrigas, maquinaciones y manipulaciones desde las profundidades de sus oficinas."
“Mi querido Maestro y amigo, sigo aquí, por supuesto, como era fácil prever, en este país donde sí significa no, donde de inmediato significa nunca, donde una promesa es todo lo que se necesita para que suceda lo contrario, siempre. ¡Ha pasado un mes desde que regresé a esta prisión donde oficialmente me prometieron que me quedaría tres días! Uno solo puede soñar ante tal brutalidad, sadismo e imprudencia. ¿Qué debo hacer? Por favor, deme un consejo firme. Ya no sé cómo dejar claro que he tenido suficiente, más que suficiente , que quiero regresar a Francia. Hemos sido demasiado cautelosos y diplomáticos. Nos han tomado monstruosamente por tontos. Han explotado nuestra buena educación y mi cobardía personal. Me niego a permanecer más tiempo en una prisión danesa.” Sé perfectamente lo que está pasando, y me resulta divertido. Es venganza judía, conspirando, tramando y manipulando en las profundidades de sus oficinas ; un buen caso de persecución racial, aunque difícil de admitir. Eso es todo. Nada más. Es difícil engañarme con este tema. No soy ingenuo. Simplemente me creo las tonterías que me cuentan, eso es todo. ¡Vamos, acabemos con esto de una vez! En sus oficinas saben perfectamente queen tres meses de libertad lo arreglaría todo y regularizaría mi situación con Francia sin problemas. Pero eso es precisamente lo que sus oficinas quieren evitar a toda costa. Me han tachado de traidor. ¡Por Dios, mejor me quedo con eso! De ahí estos famosos obstáculos de última hora y estos enredos idiotas… esta obstinada mala voluntad… toda esta farsa idiota…
_________________________________________________
X – 20 de febrero de 1947.
"Esta despreciable farsa se ha prolongado demasiado, ¡al menos 12 meses! ¿Por qué no iba a durar 12 años?"
«Sé perfectamente, ay, mi querido Maestro, que dentro de unos días vendrá a verme para anunciarme que la magnífica combinación de la biblioteca ha vuelto a fallar (al menos por quincuagésimavez ) en el último minuto… porque… me estoy muriendo bajo el peso de los “porqués”. Los “porqués” me han arrebatado finalmente las ganas de vivir. Lo que me sucede es como lo que les ocurre a los caníbales, donde la víctima suplica al final que la coman para que por fin la dejen en paz. Comparo las razones del prestigio y el terror que inspira Gram. Es porque es uno de los pocos hombres en Dinamarca que no se cuenta entre los “porqués”. ¡Le bastan dos minutos y una llamada telefónica para que me manden de vuelta a prisión a toda velocidad!» Cincoministros (supuestamente bienintencionados), cincuenta burócratas distinguidos, en 16 meses de interminables disputas, no han logrado, con las mejores razones, sacarme de este lío, y me mantienen aquí a pesar de todos los derechos, costumbres y la decencia humana básica… Enredado, atascado, atado, estrangulado, desconcertado, completamente estupefacto, enterrado como están en sus “porqués”. No, en verdad, mi querido amigo, esta ignoble farsa ha durado demasiado tiempo, ¡al menos 12 meses! ¿Por qué no iba a durar 12 años? Explicaciones confusas, derrotas grotescas, contradicciones transparentes y tratos turbios: ya no hay nada que escuchar en esta extraña farsa. ¡Bajemos el telón rápidamente! Sin duda estarás de acuerdo conmigo. Ahora solo se trata de nuestra posición para el traslado a Francia lo antes posible. Todo lo demás es inútil e idiota. Tenía tantas cosas que resolver con mi esposa. Esa maldita abuela me mató demasiado pronto. Bueno, con solo salir de ese cuartel de mentiras será un alivio.
_________________________________________________
XI – 22 de febrero de 1947.
"¡Si hubieran perdido 40 kilos de sus malditas tripas hinchadas, sus gritos se habrían escuchado hasta en Groenlandia!"
"Mi querido Maestro y amigo, la siniestra farsa continúa. Veo que Tune Andersen también empieza a irritarse con mi presencia y que simplemente me devolverá a mi celda. Así se completará el ciclo. Esto me recuerda la respuesta del emperador Carlos V a Lutero, quien le reprochó que lo hubiera hecho arrestar a pesar de todas sus promesas: 'No se le debe palabra a un incrédulo'. Sus oficinas también me consideran indigno de toda consideración. Mi esposa (según usted) me informa de que los médicos daneses declaran que no estoy enfermo. ¿Por qué no me devuelven los 40 kilos que perdí en las cárceles danesas? Si ellos mismos hubieran perdido 40 kilos de sus malditas y hinchadas tripas, ¡sus gritos se oirían hasta Groenlandia! ¡Malditoshipócritas viles! Gram está furioso." Tiene los ojos saltones, Thune está hinchado de tanto comer, y me encuentran demasiado sano. Esperaré dos o tres días más y luego escribiré tres cartas, que estoy seguro que aprobarás, a la Sra. Eimquist, Rasmussen y Charbonniere. En los mismos términos y al mismo tiempo, solicitando mi regreso a Francia, por el medio más rápido. La tortura danesa ha durado demasiado. Gram me presentó todo esto: "Oh, puedo retenerte seis meses; aún no habrán decidido nada. Lo mejor para ti sería un billete a Malmö", esas fueron sus palabras. Lo dicen todo. El resto es un sucio revoltijo de palabrería y tonterías evasivas. Pero me hubiera gustado arreglar las cosas con mi esposa, escribir ciertas cartas; ¡no puedo hacerlo con dos miserables visitas de media hora a la semana! ¡ Me atan las manos a la espalda, me tiran al mar y me ruegan que nade rápido!¡Qué farsa tan vil! Ven pronto, querido Maestro.
_________________________________________________
XII – 25 de febrero de 1947.
"No hemos encontrado a Céline culpable de traición, y sus escritos antisemitas datan de antes de la guerra"
«Mi querido Maestro, adjunto un artículo del número del 14 de febrero de Lettres françaises, bastión del comunismo, en el que el imbécil de Claude Morgan admite implícitamente —¡el cretino!— que no colaboré. Esto merece ser destacado. Me acusa, por ejemplo, de antisemitismo. Otro absurdo. Pero esta vez su Eimquist tiene cierta responsabilidad. Su declaración a mi favor fue admirablemente valiente y clara (usted fue su instigador y artífice), pero debería haber declarado: “No hemos encontrado a Céline culpable de traición, y sus escritos antisemitas datan de antes de la guerra y, por lo tanto, no están sujetos a las llamadas leyes de purga francesas”. Eso habría sido completamente cierto y más astuto. Estos perros habrían perdido toda oportunidad de volver a chillar.» Ayer mi esposa me dijo que la bibliotecaria estaba postrada en cama… ¿Es cierto que se está redactando una ley, a punto de ser promulgada, sobre extranjeros en prisión? ¿Que podrían ser liberados o extraditados? Mi pobre esposa quizás sacó conclusiones precipitadas. Me encantaría recibir una breve nota suya, ya que escribe un francés perfecto. Lo principal es salir de aquí.
_________________________________________________