Frédéric Mistral se preocupa por una traducción al idioma occitano. 1875.

"Ahora la Sociedad de Lenguas Románicas propone imprimir un relato aparte de nuestras celebraciones y me pide una traducción de mi discurso para incluirla junto al texto"

250

Federico Mistral (1830.1914)

Carta autografiada firmada a Paul Meyer [?].

Una página en -8°.

Maillane. 19 de abril de 1875.

Mistral está preocupado por la traducción de un discurso al idioma occitano.

__________________________________________

 

Estimado señor: La Sociedad de Lenguas Romances tiene previsto publicar un artículo aparte sobre nuestras festividades, y me han solicitado una traducción de mi discurso para incluirla junto al texto. Creo, si no me equivoco, que se la dejé a usted; si aún la conserva, le ruego que la envíe como correspondencia oficial a la sociedad de Montpellier. Me ahorraría trabajo. Creo que le pedirán el texto de su admirable brindis. Atentamente, F. Mistral.

 

 

 

Formulario de contacto

Nuevos productos