Thomas MANN organise la traduction de ses livres en français.

“Je vous suis d’avance reconnaissant si vous pouviez me dire vos impressions sur les traduction françaises…”

2.500

Thomas MANN (1875-1955)

Lettre dactylographiée signée.

Deux pages grand in-4° en allemand. Arosa. 22 mai 1926

Quelques corrections et quatre lignes autographes signées en fin de lettre.

 

Mann négocie les termes du contrat prévoyant la traduction de ses livres en français.

« Cher Monsieur, J’hésite à vous renvoyer le contrat signé que vous m’avez aimablement adressé car il y a encore une partie qui m’inquiète et me préoccupe. Je suis sûr que je suis prêt à vous parler des modalités de publication de mes livres, le format à leur donner, le nombre de bande, le nombre de volumes, également sur la commande et la date de publication (…) Cependant, il ne semble pas acceptable, comme cela est prévu au #1, de m’exprimer au sujet des livres qui n’ont pas encore été publié depuis six ans (…) Je voudrais également m’en tenir à l’hypothèse de base selon laquelle je dois supporter les frais de traduction (…) En pratique cependant, j’hésite à négocier avec les traducteurs la part à leur verser et souhaiterais qu’ils le fassent eux-mêmes, du moins pour le moment.  (…) Je vous suis d’avance reconnaissant si vous pouviez me dire vos impressions sur les traduction françaises de M. Delage. »

 

Formulaire de contact

Nouveautés