[ROUGET DE LISLE] – Manuscrito completo de “La MARSELLA”.

"Levantaos, hijos de la Patria / Ha llegado el día de gloria / Contra nosotros se alza (dos veces) la bandera sangrienta de la tiranía / ¿ Oís, en nuestros campos / el rugido de estos feroces soldados?"

Vendido

[SUMONETE DE LISLE] – La Marsellesa

Manuscrito anónimo (finales del siglo XVIII)

Copia de la canción de guerra del Ejército del Rin, conocida como " La Marsellesa ".

Dos páginas folio.

Magnífica y conmovedora copia revolucionaria del texto completo del himno nacional.

_______________________________________________

 

La Marsellesa

 

¡Vamos, hijos de la Patria!

El día de gloria ha llegado

La tiranía está contra nosotros

Se levanta la bandera sangrienta (bis)

¿Oyes, en nuestro campo?

¡Cómo rugen estos feroces soldados!

Vienen directo a nuestros brazos

Matad a vuestros hijos, a vuestras esposas

¡A las armas, ciudadanos! ¡Formad vuestros batallones!

Vamos a marchar, vamos a marchar,

Que la sangre impura riegue nuestros surcos.

 

En 1792, tras la declaración de guerra del Rey contra Austria, un oficial francés destinado en Estrasburgo, Rouget de Lisle, compuso, durante la noche del 25 al 26 de abril, la «Canción de Guerra para el Ejército del Rin». Esta canción fue retomada por los voluntarios marselleses que participaron en el asalto a las Tullerías el 10 de agosto de 1792. Su éxito fue tal que fue declarada himno nacional el 14 de julio de 1795 por la Convención, por iniciativa del Comité de Salvación Pública.

Prohibida durante el Imperio y la Restauración, la Marsellesa fue recuperada durante la Revolución de 1830, y Berlioz compuso una orquestación que dedicó a Rouget de Lisle. La Tercera República (1879) la convirtió en himno nacional, y en 1887, el Ministerio de Guerra adoptó una versión oficial.

 

 

Formulario de contacto

Nuevos productos