Frédéric Mistral se preocupa por una traducción al idioma occitano. 1875.

"Ahora la Sociedad de Lenguas Románicas propone imprimir un relato aparte de nuestras celebraciones y me pide una traducción de mi discurso para incluirla junto al texto"

250

Federico Mistral (1830.1914)

Carta autografiada firmada a Paul Meyer [?].

Una página en-8°.

Maillane. 19 de abril de 1875.

Mistral está preocupado por la traducción de un discurso al idioma occitano.

__________________________________________

 

Estimado señor, la Sociedad de Lenguas Romances tiene la intención de publicar un relato aparte de nuestras festividades, y me han solicitado una traducción de mi discurso para incluirlo junto con el texto. Creo, si no me equivoco, que se lo dejé; si aún lo conserva, le ruego que lo envíe como correspondencia oficial a la Sociedad de Montpellier. Me ahorraría trabajo. Creo que le pedirán el texto de su admirable brindis. Con un cordial saludo, F. Mistral.

 

 

 

formulario de contacto

Qué hay de nuevo