André Breton escribe a un compañero del periódico "Le Surréalisme ASDLR".

"He leído con gran placer los últimos textos que me habéis enviado y me dispongo a darles el mayor espacio posible en el Surr. ASDLR ."

800

André Bretón (1896.1966)

Carta autografiada firmada a un camarada.

Dos páginas en octavo en tinta verde.

París. 10 de abril de 1933.

 

André Breton pide disculpas a un colega editor de la revista Le Surréalisme au service de la révolution .

________________________________________________

 

Querido camarada, leí con sumo placer los últimos textos que me envió y me dispongo a darles el mayor espacio posible en Surr. ASDLR. [Surrealismo al servicio de la revolución].

Llevo mucho tiempo queriendo escribirte, pero el tiempo ha escaseado, y además, me ha entristecido bastante tu comentario, totalmente justificado, sobre una palabra desafortunada que usé. Huelga decir que esta palabra no tiene un significado peyorativo ni restrictivo para mí, y pensé que podía usarla, aunque de forma bastante inapropiada, en este caso, como se hace al asociarla con la palabra "época" o la palabra "terreno", por ejemplo. (Ni a ti ni a mí nos gusta especialmente el Cuaternario)

Disculpe la prisa en escribirle. Pero tenía pensado venir a París para Pascua y quería decirle lo feliz que me haría conocerle a usted y a su esposa, su amigo André Breton.

 

 

Formulario de contacto

Nuevos productos