Charles Baudelaire (1821.1867)

Carta autógrafa firmada a Armand Dutacq, editor y jefe de prensa.

Una página en-8°. [París] – Martes 4 de septiembre de 1854.

Carta inédita a la correspondencia Pléiade.

 

"Me han vuelto a negar mis artículos".

Baudelaire en busca de las historias desaparecidas de Edgar Allan Poe.

 

“El señor Albert [Edmond Albert] puede contarles sobre la visita a la dama de Bernard, una visita muy divertida. Incluso se niega a escribirme porque le rompemos el corazón y porque eso le traería recuerdos dolorosos. – Entonces, no sé cómo, el señor Borel de Hauterive se metió en todo esto. ¿Creerías que a pesar de tu orden, dada frente a mí, un día que estaba contigo en el Diario, me negaron nuevamente mis artículos ? Me faltan 4 números, Morella Metzengerstein , El diablo en el campanario , ¿vivo o muerto ? – En cuanto a las fechas, para conocerlas el señor Albert debe ver la colección. Se extiende del 14 al 30. Todo tuyo. Baudelaire. »

Baudelaire descubrió a Allan Edgar Poe a través de traducciones publicadas en periódicos franceses. Se entusiasma con este extraño desde la primera lectura y se apasiona por su extraño trabajo. Su fiel amigo Asselineau lo confirma: “ Desde las primeras lecturas, se enardeció de admiración por este genio desconocido... He visto pocas posesiones tan completas, tan rápidas, tan absolutas ”. El propio Baudelaire admite: “ Encontré un autor americano que despertó en mí una simpatía increíble ”.

apareció en la revista “La Liberté de pense” su primera traducción de un cuento de Poe, Revelación magnética Aunque no fue el primer traductor de Poe ni su descubridor, Baudelaire se convirtió en su traductor oficial y contribuyó a su gloria en Francia.

 “¿Sabes por qué traduje a Poe con tanta paciencia? Porque se parecía a mí. La primera vez que abrí un libro suyo, vi con terror y deleite no sólo temas soñados por mí sino frases pensadas por mí y escritas por él veinte años antes. »

formulario de contacto

Qué hay de nuevo